Először mindenkinek kell(ett) a felirat, nem? Felirat nélkül viszont a film felét, kétharmadát érteném. Az eltelt évek alatt egyre több "sikerélmény" ért, ahogy fokozatosan megértettem olyan szavakat / mondatokat is, amelyek le sem lettek fordítva, illetve másként, "finomabban" lettek fogalmazva. És az orosz akcentussal beszélt angol egyszerűen fantasztikus! ;-)
0
2009. február 16., hétfő 19:57
7252
Nem kritizáltam én senkit, csupán leírtam a véleményem erről a szinkron-dologról. Ja, hogy az nem egyezik meg a tiéddel?!? Általában itt kezdődnek a problémák... Nem vagyok "névtelen akárki" - és főleg nem bújok állandóan más-más nick-nevek mögé, mint ahogy itt azt sokan teszik - , csak rá kell klikkelni a kis borítékra a négy pont mellett és egyből látható lesz, hogy mi az én nick-em már a legeléjétől kezdve. Az, hogy most miért négy pont, már számtalanszor leírtam. És van még itt egy furcsaság : a szinkron miatt leggyakrabban a szinkronmániások hőzöngenek, hogy miért nem a "klasszikus", miért nem 5.1-es, miért nem DTS-es... Igazad van, ez egy szabad ország : szabad azt tenni, amit megmondanak. De ennek szerencsére lassan vége... csak szerintem azt sokan nem itt akarják megvárni.
0
2009. február 16., hétfő 19:25
4201
Aki nem csak magyar filmet néz, az mocskos hazaáruló! El lehet innen menni! :)
0
2009. február 16., hétfő 19:12
1682
És a "van élet az Európai Unión kívül is" gyönyörűséges frázissal mi helyzet? Nehogy Csorbán essen a nagy életünk :)
0
2009. február 16., hétfő 18:39
143
És minek Önnek magyar felirat? A felirat jó esetben az eredetileg elhangzó szöveg felét, kétharmadát tartalmazza, mint az közismert.
0
2009. február 16., hétfő 18:39
16
Ez már nem a szinkronokról szól, hanem arról, hogy valakik úgy gondolják, hogy joguk van kitizálni másokat. Lehet külföldről is rendelni filmeket azon biztos nem lesz magyar szinkron! Kedves névtelen akárki Ki vagy te, hogy mást krtitizálj. hogy hogy nézi a filmeket? Szégyelled, hogy magyar vagy? Szabad ország(még) lehet menni oda ahova akarod! Én nem fogjuk sajnálni, hogy ha elmész! Sőt...
0
2009. február 16., hétfő 18:35
52684
Az unalmas frázisok és lózungok topikja.
most posts by TM
0
2009. február 16., hétfő 17:59
7252
Ez sajnos így van, a szinkronb*zik miatt rengeteg nagyszerű kiadásról maradtunk le. Nyilván nekik köszönhető az is, hogy a fémdobozos DEFINITIVE EDITION kiadványokról szépen lassan elkopott a magyar felirat... Szinkron nélkül kiadni egy filmet magyarországon?!?!? :-( Elhiszem, hogy kényelmes dolog magyarul hallgatni a filmeket és régen, nagyon régen készültek valóban fantasztikus szinkronok, azonban az egyes szereplőknek filmenként más-más szinkronhangot választani... nem is beszélve a szájmozgáshoz egyáltalán nem passzoló szavakról, ugye. Ugyan meg tudom magam értetni angolul - tehát nem beszélek valami jól - , viszont érteni annál többet értek : köszönhető ez a felirattal nézett filmek sokaságának és a szótár rendszeres használatának. Nem majmolom Amerikát, de a filmeket eredeti nyelven akarom nézni - és igen, szégyellem, hogy magyar vagyok.
0
2009. február 16., hétfő 17:04
6925
A magyar felirat olvasása és az olvasás úgy általában magyarul,egészen biztosan nem amerikai,hanem magyar dolog...:) Egyébként nem értem,hiszen a filmek 99%-án van szinkron.El is értük,hogy alig jelenik meg valami,többek között emiatt is.
0
2009. február 16., hétfő 0:28
663
Kicsit tele van már a tök.m azokkal az okostónikkal akik azzal érvelnek nekem ha egy filmről hiányolom a szinkront,hogy "mi az,hogy nem tudsz angolul?" illetve a klasszikus "ne nyafogj! Nézzed eredeti nyelven mert úgy üt és legalább tanulod a nyelvet te műveletlen paraszt!"
Először is(függetéenül az angol tudásomtól): Ki a fene hozta azt törvénybe,hogy már pedig egy magyarnak kutya kötelessége tudni angolul? Mert sok helyen nagyon ezt éreztetik. Érdekes! Eddig milyen magától értetődő dolog volt a szinkron. Most meg mindenki lázad ellene. Tán egyesek szégyenlik,hogy magyarok? Ez esetben lehet kivándorolni Amerikába! Lopcsány megmodta: "El lehet menni!" Ne hogy már én igazodjam hozzátok! Ha akarok angolt tanulni akkor fogok, ha nem akarok akkor nem fogok. Ne ez legyen már a műveletlenség mércéje. Az nem az én gondom,hogy ezt az országot is megfertőzte Amerika! Itt már nem bolt van hanem shop. Itt már nem azt mondjuk,hogy szalonnasütés hanem,hogy barbekju party. Továbbá az sem az én gondom,hogy ebben az országban lassan többen beszélnek angolul mint magyarul. De ne legyen itt nekem félreértés! Engem pl abszolút nem érdekel sőt magas ívben tojok rá,hogy a szomszéd Józsika hogy nézi a filmjeit. Magánügye! Cserébe én is azt várom tőle,hogy ne ugasson bele a dolgaimba! Tisztelet a kivételnek!
UI: Divat mostanság a szinkronszínészeket szapulni. Megsúgom,hogy ha ezeket az embereket csak a pénz érdekelné akkor olyan,hogy "magyar szinkron" már nem létezne! Sokszor szívességből mennek csak be a stúdiókba,hogy "az angolt nem beszélő műveletlen magyarok" is értsék a filmeket. Van 1-2 ismerősöm a szakmában szóval nem csak a levegőbe beszélek! Az meg már a képmutatás magas foka,hogy az illető, aki már xy éve eredeti nyelven nézi a filmeket és elmondása szerint nem érdekli a magyar szinkron, mégis nekiáll azt szapulni,hogy "jajjj de sz.r" Na és ha kiváló lenne az a szinkron? Akkor néznéd vele a filmet??? Ááááá.....
0
2009. január 29., csütörtök 14:26
245
Mikor lesz a márciusi program, lehet már tudni?
Egyébként az a baj, hogy sajnos a magyar 5.1 szinkron szinte mindig gyengébb az eredetinél (elsősorban hangminőségre gondolok). Miért?
0
2008. november 13., csütörtök 21:45
154
Kedves Mindenki!
2008. november 29-én 10 órai kezdettel az Egyesület a Magyar Szinkronért Ügyvezetősége találkozót tart a www.szinkronhangok.hu oldal látogatói és fórumozói számára. A program kötetlen, a lényeg, hogy személyesen is megismerjük egymást, beszélgessünk az oldalról és a szinkronról. Tervezünk egy közönségtalálkozót is 2009 márciusában, ahová szakmabelieket is meghívunk, és kifejezetten köréjük építjük a programot - természetesen ennek részleteiről is lehet majd informálódni, és persze várjuk a Ti ötleteiteket is!
A mostani találkozó helyszíne a Pestimrei Sportpálya (1188 Budapest, Táncsics Mihály utca 53.), ahová tömegközlekedéssel kétféle módon juthattok el: 1) 54-es/55-ös busszal a Boráros térről, 30-35 perc utazás 2) 84E/89E/294E busszal a Határ útról, 20 perc utazás leszállás mindkét esetben a Bethlen Gábor utcánál, majd 5 perc séta: Térkép
Szeretettel várunk minden kedves érdeklődőt!
Üdvözlettel
az EMSZ Ügyvezetősége
0
2008. július 11., péntek 11:38
110
Én is szavaztam. Érdekes volt három igényes hanggal is meghallgatni...
Egyébként a szökés mondjuk pont egy olyan sorozat, hogy nem lenne rossz a szinkron, ha nem hallottam volna eredetiben...
0
2008. július 10., csütörtök 16:33
3428
Én már szavaztam is! :)
0
2008. július 10., csütörtök 12:14
9489
Na ez igen!
A Viasat3 kitett magáért!
Bár nem tudom, mennyiben veszik majd figyelembe a szavazás eredményét, de megszavasztatják, kit szeretnének a nézők a HOLDFÉNY c sorozat főszereplőjének szinkronhangjaként. Ugyan nem ismerem a sorozatot, de így is érdekes volt meghallgatni az eredeti hangot és a három potenciális magyar hangot. És persze, szavazni.:)
Bár az RTl tette volna ugyanezt a Szökés 3 évada előtt!Akkor talán élvezhető lett volna magyar hanggal is...
Szóval, irány szavazni, íme a link: http://www.viasat3.hu/szinkron/
0
2008. május 3., szombat 0:15
14594
A Star Trek: Voyager sorozatot kísért felháborodást volt szerencsém közelről látni, mert akkor még vastagon tagja voltam a Magyar Fanclub-nak...
Azóta Trek nálam csak eredeti hanggal játszik... :)))
0
2008. május 2., péntek 22:31
2967
Hát igen, ez elég gáz, ami itt van! Reméljük változni fog! De nem is szólhatnánk a szinkronért egy szót se, mert ezekszerint valahol még az sincs. :-)
Nem tudja valaki hogy a bosszúvágy 4 című filmben ki Charles Bronson eredeti szinkronja?
0
2008. április 25., péntek 17:34
9
Nekem is megfelel az új is a régi is.
,,Jót s jól!"
0
2008. április 25., péntek 17:31
9
Nekem fontos a szinkron. A jó szinkron. De szeretem az eredeti hanggal is nézni a filmet(felirat nélkül), ha már tudom miről szól.
,,Jót s jól!"
0
2008. április 25., péntek 15:58
866
Nekem nem számít ha egy kiadványon nincs szinkron,de az már felbosszant ha a magyar felirat ,tele van férefordításokkal meg magyartalanságokkal. pl.: Anakin kiugrik a siklóból ,Obi Van erre azt mondja rá hogy :Utálom,amikor ezt csinálja. A gagyi felirat szerint azt mondja, hogy Ez rossz !