Az MGM egész euróbában ugyanazt a dvd-t forgalmazza. Egyszer lenyomják ugyanazzal a felszereltséggel és minden országban megjelenik az aktuális nyelv borítójával. Az MGM es filmjeim külföldiek. A német, francia, olasz kiadás ugyanolyan,mint az angol. Angol-német-spanyol-olasz-francia hang van nagyrészt az összesen. Ha az MGM és a Warner ezt euróbában meg tudja csinálni, Magyarországon mért nem?? Lázító, hogy a németeknél nincs állandó újraszinkron. Minden egyszer lesz leszinkronizálva és kész. arra viszont vigyáztak is. Ezek kerültek rá a dvd-k nagy részére. Nálunk is volt az MTV nek mindenhez szinkronja, mégis újraszinkronizálnak mindent. Mellesleg sem franciaországban, sem németországban, sem spanyolországban nem jelenhettek meg még a legelső dvd kiadások sem szinkron nélkül, mert ott a kutya se vette volna meg feliratosan. Magyar vagyok. Magyarul akarom nézni azt, ami nem művészfilm. Azzal a szinkronnal, amihez hozzászoktam. Ez a " kétszer adjuk ki a dvd-t. Egyszer feliratosan, aztán szinkronnal, egy rohadt mocskos üzlet". Ugyanezt csinálják most a BlueRay nél is. Ki írta elő azt, hogy a BlueRay re ne kerüljön szinkron, ha az nem DTS, vagy Stereo. Ki írta elő azt, hogy ha mono a szinkron, akkor nem lehet rajt a BlueRay lemezen. A BlueRay nél pedig már semmi üzleti kockázat nincs és ha kiadok 6500 ft ot egy dvd-ért, akkor kikérem magamnak, hogy igenis legyen rajta magyar szinkron És nem olyan, mint ami az MGM mozicsatornán van. Az összes szinkronszínész hangja ugyanazon frekvencián szólal meg, rossz a hangsúly, rossz a fordítás, élvezhetetlen.