• {name} ({TCS})


Nem regisztrált felhasználó  - [belépés]
böngésző

Fórum
Nagy hal (szinkronizált változat) (Blu-ray) Nagy hal (szinkronizált változat) (Blu-ray)






 
Rendezés: IDŐREND | FORDÍTOTT IDŐREND
17. D-a-V-i-D
| 2016. február 26. - 10:24

A hétvégén megpróbálok időt szakítani rá és leveszem a polcról a DVD változatot. Úgy érzem így tisztességes, ha már szétgyaláztuk a topikot. :)

(A „ház” és az „alma” szó is helyes, csak a szövegkörnyezettől függ, hogy épp melyiket használjuk. Vannak még további hasonlatok is, de most nem jut több eszembe.)

16. Jester   [ ELŐZMÉNY ]
| 2016. február 26. - 7:56

Igazad van. Sőt, a megy és a meggy is helyes.

15. téglagyári megálló  [ ELŐZMÉNY ]
| 2016. február 26. - 0:16

Gáborka!
Nem csak játszom.
Amiben gyenge vagy, azt ne fitogtasd.

14. Vanquish  [ ELŐZMÉNY ]
| 2016. február 26. - 0:00


Bácsi!
Már megint játszod a nagyokost.
Az egyelőre és az egyenlőre is helyes.
Attól függ, hogy milyen szövegkörnyezetben használják.

KÜLSŐ LINK



KÜLSŐ LINK



13. téglagyári megálló  [ ELŐZMÉNY ]
| 2016. február 25. - 22:47

:)
Legalább valamivel kitöltjük a topikot, ha már a lemezt nem lehet kapni. :)

12. D-a-V-i-D  [ ELŐZMÉNY ]
| 2016. február 25. - 21:45

Fight (fájt) leírni! De nem vagy a toppon, van ott még más is.. Vagy arra majd visszatérünk öt év múlva? :)

11. téglagyári megálló  [ ELŐZMÉNY ]
| 2016. február 25. - 21:03

Egyépként? :)

10. D-a-V-i-D  [ ELŐZMÉNY ]
| 2016. február 25. - 20:39

Jó-jó, csak érlelted. :)

Egyépként az egye(n)lőre felcserélése engem is zavar, de a legtöbben sajnos így hasznájják.

9. téglagyári megálló  [ ELŐZMÉNY ]
| 2016. február 24. - 22:32

A "nem konkrétan ez" ezt cáfolja. :)

8. Jester   [ ELŐZMÉNY ]
| 2016. február 24. - 19:22

Már én is többször akartam szólni ezért, de lusta vagyok.

7. D-a-V-i-D  [ ELŐZMÉNY ]
| 2016. február 24. - 15:17

Igaz, de több mint öt évig tartott, mire utánajártál ennek a nyelvtannak... ;)

6. téglagyári megálló  [ ELŐZMÉNY ]
| 2016. február 24. - 12:34

Ez a "toppon" (nem konkrétan ez :), hanem maga a szó írásmódja) már régóta ingerel, olyan, mint az "egyelőre" helyett a hibásan használt "egyenlőre".
Szóval, ha valaki nem áll a helyzet magaslatán, (angolul ugye a "magaslat" a "top"), akkor arra mondják ezt a magyar nyelvbe honosult szót, ami helyesen "topon", mivel a "top" -tőhöz az "-on" határozórag párosul, így semmiképp sincs az így létrejött szóban két "p", csak egy. Ahogy amikor megnézek egy zenei videót, akkor "klipet" látok és nem "klippet", mivel az alap a "klip". Jellemző, hogy hibásan ejtik, (lásd még "jappán"), de ettől még ez "topon" és nem "toppon". :)

5. Jack Harper
| 2016. február 24. - 11:42

Egy eladó kiadást keresek.
Aki tud ilyet kérem írjon a nasa09@gmail.com emailcímre. Köszönöm

4. Argento  [ ELŐZMÉNY ]
| 2011. január 8. - 12:48

A réginek is nagyon változó volt a képminősége a bluraycomtesztje szerint.Gondolom azóta nem csináltak hozzá újabb transzfert,csak egyszerűen rárakták a régit.

3. ergo
| 2011. január 8. - 8:22

a film remek, de a kiadvány képe, sajnos, van pár hely, ahol nem igazán van a toppon...

2. 0  [ ELŐZMÉNY ]
| 2009. szeptember 13. - 9:58

Két év sem kellett hozzá. Vicc!

1. faded away.... resigned.... dead...
| 2009. augusztus 9. - 11:07

indulnak az re-release-ek...

LAPOZÁS: 17-1 |














Az oldalon feltüntetett termékképek csupán illusztrációs célt szolgálnak. A valódi termékek megjelenése esetenként eltérhet a képen látottaktól!
Tel.: 06/1-41-31-555 | © Xpress.hu 1999-2018. Minden jog fenntartva.
T: T: