"Bár számomra még ez sem magyarázza meg, hogy mitől lehet nézhetetlen egy film feliratosan."
A feliratos film egyáltalán nem nézhetetlen, dehogyis, sőt, kifejezetten nagy örömet tud szerezni, és bizony nagyon hasznos a nyelvtanulásban.
Azért néhány érv szól a szinkron mellett is:
1. Kisgyermekek nem tudnak olvasni. (Pl. Anasztázia)
2. Nagyobbacska gyermekek lassan olvasnak.
3. Dyslexiás gyermekek lassan olvasnak.
4. Idősebb emberek nehezen és lassan olvasnak.
5. Azzal. hogy állandóan a képernyő aljáról a képernyő közepére kell kapkodni a tekintetünket, a film egy jelentős részét egyáltalán nem látjuk (sokkal több képélményt elveszítve ezzel, mint amikor a szélesvásznú képet pan-scanra hentelik)
6. Az, hogy állandóan a képernyő aljáról a képernyő közepére kell kapkodni a tekintetüket, a szemüvegeseknek külön problémát – fejfájás, stb. - okoz az állandó fókuszváltás miatt.
7. A felirat az élőbeszéd kb. 30%-t fedheti le, ezáltal a film mondanivalója csonkább lesz.
8. Gyakran előfordul, főleg koprodukciós filmeknél, nemzetközi szereplőgárda esetében, hogy a film hivatalos változatában a nem angol anyanyelvű színészeket leszinkronizálják, tehát már feliratosan is egy szinkronizált filmet látunk.
9. Az idegen nyelv hanglejtése gyökeresen eltérhet a magyartól (pl. japán, arab), ami nehezítheti a cselekmény követését.
10. Egy DVD ára tőlünk nyugatabbra kb. annyira terheli meg egy átlagember zsebét, mint nálunk egy doboz cigi. Nem tétel. Ezzel szemben egy átlag magyar melósnak egy az egy DVD-ért leszurkolandó 5-6 ezer forint igenis anyagilag megterhelő, az pedig külön röhej, hogy egy DVD nálunk Euróra átszámítva többe kerül, mint „odaát”. Ennyi pénzért szerintem jogos elvárás, ugyanúgy, mint egy vendéglőben, hogy igényünk szerint legyünk kiszolgálva. Tehát legyen eredeti és magyar hangsáv és felirat is, hogy ki-ki ízlésének megfeleően évezhesse a filmet
.