Keresés

SZINKRON (ÉS AMI MÖGÖTTE VAN ?)

2004. január 14., szerda 13:45
Komolyan nem értem, hogy miért tárgyalja mindenki úgy a gyártás kérdését, mintha az valami igen nagy gigantomán feladat lenne, amit csak a kiválasztottak tudnak véghezvinni, valamely felsőbbrendű lények, akik majd eldöntik, hogy ha nekilátnak DVD-t nyomni, akkor melyik régiónak mit szánnak... Könyörgöm, egy DVD előállítása már a kínai maffiózoknak is halálraunt rutin, sem technikailag sem sehogy nem egy nagy feladat. Csak és csakis a nagy stúdiók paranoid töketlen hozzáállása az egész szinkron-extra-kép-miegymás kérdések titka, csak az ő mentalitásuk a felelős azért, hogy mi szívhatunk. Lassan már az sem számít, hogy mekkora a piac, hiszen kis példányszámban is lehet nyomni aránylag reális áron, max kisebb haszonkulccsal. Szóval a piac mérete, a mi fér mire és hasonló dumák csak üres kifogások lettek 2004-re. Inkább mondják azt, hogy nincs kedvük pár ezer ember miatt szarakodni egy kiadvánnyal, kiadni a régiónak a kópiát egy saját nyomáshoz meg túlontúl paráznak...
0
2004. január 14., szerda 11:58
Tibi:
Teljesen egyetértek veled. A hozzászólásomat a "Sorozatok Mo-n" c. fórumban küldtem el.
0
2004. január 7., szerda 18:34
Sziasztok!

Tény, hogy a szinkron felkerülése, azaz a szinkron elkészítése mindenképpen függ attól, hogy az adott film mennyire volt sikeres az adott régióban. Ezért is kell moziba járni, nem otthon töltögetni a DC++-ról a DivX-eket :) Persze tudom, hogy ez általában nem rajtunk múlik, hiszen aki DVD vásárláson töri a fejét, az valószínűleg moziba is jár, és nem számítógépen nézegeti a filmeket.

Sajna gyakori jelenség az, hogy az egész Kelet-Európai régióba egyetlen lemezt szánnak, 1-2 hangsávval, ami miatt nekünk persze fáj a fejünk, de igazából azt sem várhatjuk el, hogy nyolcféle hangsávot nyomjanak a lemezre, mert az annyira sok helyet foglalna a lemezen, ami már messzemenően a videóminőség rovására menne. Képzeljük csak el, egy DD hangsáv elfér 300-400 Mb-on, azonban egy DTS hangsáv már közel 1 Gb helyet foglal. Ha ebből pedig több is van a lemezen, akkor képzeljük csak el...

Én is nagyon sok esetben elkeserítőnek tartom a kiadványok minőségét, legutóbbi óriási csalódásom a Usual Suspects (Közönséges Bűnözők) c. film megvásárlásával ért: 1db. 2 csatornás, sztereó hangsávval büszkélkedhet a film, ez pedig valljuk be, szánalmas.

Sajnos nagyon kell örülnünk olyan kiadványok megjelenésekor, mint mondjuk majd a Karib Tenger Kalózai lesz, vagy amilyenek a Gyűrűk Ura kiadványok, ahol is minden egyes extra kapott magyar feliratot.

Sajnos csak ilyenkor érzi az ember, hogy minket is emberszámba vesznek...
0
2004. január 7., szerda 17:21
Sokszor a nagy stúdió dönti el, hogy kerülhet-e a lemezekre szinkron (Fox), viszont a nagyobb stúdiók itthoni leányvállalatai a piaci tapasztalatok alapján készítenek új vagy raknak régi szinkront a lemezekre (Warner, Universal).

Mellesleg, ha jól megfigyelted, a kelet-európai régióba egyetlen lemez készül, azért található szinte mindenféle felirat (jó, de ritka esetben szinkron) a filmeken.
0
2004. január 7., szerda 17:14
Hátha van itt egy bennfentes: a nagy stúdióknak miért nem jelent megoldást, hogy az egész közép-európai régiónak csinálnak egy közös kiadást, amire felmehetne a magyar mellett a lengyel, cseh, szlovák stb. szinkron is ? Együtt a régióban talán már csak elfogy elegendő lemez. ( Pláne, ha rákerül a török is.. :-) )
0
2004. január 7., szerda 0:24
Optimus Prime:

Azért a Generations szinkronjánál nagyságrendekkel jobb (azt már nem lehet alulmúlni). Bár mégis: a Voyager zone stúdiós "román" szinkronjával! :(((

A Nemesis szinkronjában legalább a TNG-s (Viasatos) hangok java része megmaradt. Inkább a mellékszereplők cseszték el az egészet (Shinzon és az alkirály borzalmasan gyenge teljesítményt nyújtott).

Mikey-Soft
0
2004. január 6., kedd 18:07
Illetve mostmár van forgalmazója: InterCom, hamarosan kijön.
0
2004. január 6., kedd 18:07
Nem lesz rajta szinkron, csak felirat. Forgalmazó hiánya miatt csúszik.
0
2004. január 6., kedd 13:30
Mikey-Soft: a Nemesishez szinkron készül(t) ezért csúszik a DVD megjelenés? Remélem azért a DVD-re raknak feliratot is, mivel a hozzásólásodból azt vettem ki, hogy kb. a Nemesis szinkronja a Generations-éval vetekszik.
0
2004. január 6., kedd 9:17
Az InterComhoz még csak most kerültek a Paramountos jogok. Úgy gondolom, hogy idővel (és most az év második felére gondolok) meg fognak jelenni a szinkronok a csillagos stúdió lemezein. Addig meg néhány film, amiről szaó van alant, kimarad ebből.
0
2004. január 6., kedd 7:15
Nekem meg anno a moziban volt élmény eredeti nyelven nézni az első két Indy filmet.
0
2004. január 6., kedd 1:13
Hali!

Calzone:

Igazad lehet, mivel tényleg később készült a Nemezis szinkronja, mint a DVD-master.

Nekem már augusztus végén megvolt a lemez angol importból (bocsi Xpress, itthon még nyoma sincs!), de a szinkron csak valamikor november környékén készült el (sajna volt szerencsétlenségem hozzá, k**va ratyi lett a magyar hang színészileg - ezzel nem akartam senki lelkébe belegázolni, csak a személyes véleményem mondtam el, mielőtt sértődés lenne belőle).

Italian Job: valószínűleg ugyanaz a helyzet, mivel nálunk elég nagy késéssel mutatták be moziban, és már ezek szerint kész van a lemez.

Indy Jones: a régi szinkron színészi teljesítményre király volt, kivéve Eszenyi Enikőt a Végzet Templomában (az újjal ellentétben, az már kevésbe lett jó, de elmegy, mivel Surround, és ahhoz képest jól szól), de technikailag tényleg a béka segge alatt volt (effektek sehol, csak a beszéd hallatszott jóformán, meg néha tompán a zene, meg ráadásul monó volt mindhárom szinkron anno).

Bár az Indy Jones is tipikusan olyan trilógia, amit csak eredeti nyelven lehet igazán élvezni (élmény volt november 4.-én angolul, magyar felirattal végignézni életemben először a három filmet).

Mikey-Soft
0
2004. január 5., hétfő 23:58
A szinkron hiányáért szerintem egyes-egyedül az itthoniak okolhatók. Ha időben elkészül, felkerül. Az ST-nél tudom, hogy ez volt a gond.
0
2004. január 5., hétfő 23:56
Nemesis, Italian Job: A szinkron később készült el mint a DVD. Az előbbit pedig a várható bukás miatt nem mutatták be, ostoba módon mivel az ST iránti rajongás csúcsokat döntöget az országban, amióta Viasat adja a sorozatokat.

Indy: azért nem került rá a régi szinkron, mert lejárt a jogdíja és mert ratyi volt a minősége. Pláne Lucaséknak.
0
2004. január 5., hétfő 20:38
Hali!

Kis ideje már rájöttem a Paramount magyar kiadásokhoz való hozzáállására:

Régi filmeken (de új megjelenéseken) csak felirat (néha még az se, pl.: Furcsa pár 1-2, Átlagemberek, Rómeó és Júlia 1968, stb.)

Új filmeken szinkron (többnyire 5.1-es, ha moziban is szinkronnal futott) + felirat (itt is van kivétel: Időstoppolók (csak videón és DVD-n), A rettegés arénája (moziban feliratos volt). Mindkettőn ott a szinkron meg a felirat.

Star Trek Nemezis, Italian Job: csak felirat, mivel az olasz meló moziban feliratos volt, a Nemezist meg be sem mutatták moziban (ki érti a logikát???).

Az extrák meg többnyire filmfüggetlenül feliratosak (a kommentárokat és trailereket leszámítva).

Arra is van szerintem magyarázat, hogy jónéhány itthoni képviselet előtti Paramount DVD-re miért került fel a régi szinkron: a stúdió pusztán csak azért rakott magyar hangot a lemezekre, hogy a későbbiekben itt is el tudja adni, ha lesz képviselet, és még nem finnyáskodtak nekik, hogy monó szinkronnal (meg felirat nélkül) nem kell itthon a film (úgy gondolom, ezért került az újabb szinkron az Indy-trilógiára, és nem a klasszikus).

Ha tévednék, nyugodtan korrigálhattok!

Mikey-Soft
0
2004. január 5., hétfő 19:46
Bár engem se nagyon hat meg a DVD-ken a szinkron hiánya, abban a Tibinek feltétlenül igaza van, hogy egy gyermekeknek szánt DVD-re igenis kell, ebben valamennyien egyetérthetünk. Elvégre a célkorosztály kevés kivételtől eltekintve még nem nagyon jeleskedik az olvasásban. Az, hogy legtöbbjük sajnos később sem nagyon, az már egy másik téma.
0
2004. január 5., hétfő 16:45
lehet, az említett két országban 2x annyi lemezt adnak el hetente, mint nálunk havonta, az is lehet, hogy a forgalmazónál több bevállalós lányka dolgozik, akik kéthetente mennek tanulmányi kirándulásra a stúdióhoz, nem tudom. :] szerintem az olasz meló nem olyan horderejű film, aminek újkiadására nagyon számíthanál: talán majd egy új médiumon.
0
2004. január 5., hétfő 16:40
Biztos vagyok benne, hogy széleskörű tájékozottságod révén rögtön észrevetted, hogy szándékosan túloztam, és most csak incselkedsz velem... Írhattam volna albánt, vagy pastut is.

Az a cseh és török hangsáv az Olasz meló magyar (? ? ?)  verzióján kissé mellbevágóan hatott rám. Na, majd megveszem akkor, amikor kijön a magyar hangsávot tartalmazó újrakiadása.
0
2004. január 5., hétfő 14:51
Ha jól tudom a románok nemhogy a DVD-ket, de még a tévében vagy a moziban sem szoktak szinkronizálni.
0
2004. január 5., hétfő 14:31
román szinkronnal én még nem nayon találkoztam a dvd-zés történetében. biztosan figyelmetlen voltam, de mondanál néhány példát a román szinkronnal ellátott dvd-re?
0
2004. január 5., hétfő 14:14
Különben aki ott volt a Tolkien-napon, az bepillantást nyerhetett a szinkronkészítés kulisszái mögé. Nem egy leányálom...
0
2004. január 3., szombat 22:48
"De az nagyon is zavar, ha gorombán beszólnak nekem, pláne kiktatnak, lehordanak, pusztán csak azért, mert én viszont hiányolom a szinkront és ennek hangot is adok. " Ok. Én nem szóltam be neked, engem a "szinkron nélkül ez a film nagy nulla" c. beszólás dühített fel a másik topicban.  A többiben a szinkron létjogosultságát illetően meg egyetértünk, úgyhogy ennyi;)
0
2004. január 3., szombat 22:25
Ha ez nem arrogancia akkor mi?  kérdezed.

Ez kérlek semmiképpen sem agresszivitás. Roppant békés többgyermekes családapa vagyok, az erőszak minden formáját utálom és kerülöm. Úgyhogy ez részemről irónia, szarkazmus, olykor gúny. Én csak akkor reagálok, ha beszólnak, no de akkor abban a stílusban, ahogy hozzám szóltak: amilyen az aggyonisten, olyan a fogadjisten, tudod.

Még1x az én álláspontom:

Engem nem zavar és nem is érdekel, ha valaki kizárólag eredetiben nézi a filmeket. De az nagyon is zavar, ha gorombán beszólnak nekem, pláne kiktatnak, lehordanak, pusztán csak azért, mert én viszont hiányolom a szinkront és ennek hangot is adok. Pláne, ha kioktatnak. Egy rendesebb DVD 5-8 ezer Ft, ennyi pénzért szerintem elvárható a kiadóktól, hogy kiszolgáljanak.

Plusz a gyerekek kicsik, hogy olvassák, édesanyám meg szemüveggel se látja a feliratokat.

Attól meg végképp felmegy a vércukrom, amikor elmagyarázzák, hogy majd akkor kapunk jó DVD-t, ha kiérdemeljük. Hát egynagy túrót ! Ez olyan, mintha a nagy olajtársaságok addig nem árulnának 98-as benzint, amíg nem veszünk eleget a 71-es oktánszámúból. És akkor még mindig kurvára érdekel, hogy hogy bír egy magyarnak csúfolt verzóra török, román, cseh szinkron kerülni, magyar meg nem.

Anasztázia... mesefilm szinkron nélkül? Kinek? (Aztán persze észbe kaptak...)

Két dolgot tehetek, és meg is teszem mind a kettőt. Egyrészt puffogok, másrészt nem veszem meg a hitvány lemezeiket. A szinkronos DVD-ket pedig szorgalmasan vásárolom egyébként.
0
2004. január 3., szombat 11:01
:)) Londonban pedig nyugodt szívvel éltetjük majd a feliratokat :))
0
2004. január 3., szombat 10:07
"végén összevesznétek Koppenhágába menet..."

no azért addig nem fog fajulni a dolog. hiszen az Ő kocsijával megyünk, vazze. úgy fogom dicsérni a szinkronokat mint a kisangyal. egész addig míg ki nem érünk.. :))))
0