Az még hadján viszont a szinkronban(Karácsony V) is sok a rossz fordítás ráadásul két föszereplönek a nevét is rosszul mondják a nevét: Clarkot "Clerknek", Russt meg "Rossnak" :P
0
2008. június 29., vasárnap 14:09
2601
Akkor valszeg maradt a régi felirat. Abban voltak nagy böszmeségek, különösen a Karácsonyi vakációjéban, ott a legnagyobb poénok lettek tönkretéve.
0
2008. június 29., vasárnap 12:35
130
Ehh... :(
0
2008. június 28., szombat 21:48
19948
Mert olyan forditások vannak benne hogy az hihetetlen. Letörném a kezét aki ezt csinálta.